2006年10月19日

韓国のコミックランキングで見慣れない涼宮ハルヒの単行本が

勝手に今日輝いていたハルヒのレス:

-----------------------------

645 :イラストに騙された名無しさん :2006/10/19(木) 07:39:09 ID:Xu679zTd
 714 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん[] 投稿日:2006/10/19(木) 02:39:14 ID:tuV8gEut
 >>258を覗いて見た
 ttp://www.aladdin.co.kr/shop/book/wbestseller.aspx?CID=2551

 マンファ
 2006年10月3週ベストシリーズ

 1位 涼宮ハルヒの動揺
 2位 デスノート 11巻
 3位 タチャ(いかさま師) 全4巻セット ←韓国漫画
 4位 神の雫 7巻
 5位 よつばと!5巻
 6位 涼宮ハルヒの復讐
 7位 涼宮ハルヒの退屈
 8位 涼宮ハルヒの憂鬱
 9位 涼宮ハルヒの溜息
 10位 神の雫 1巻
 11位 涼宮ハルヒの消失
 12位 ワンピース 42巻
 13位 食客 13巻        ←韓国漫画
 14位 食客 14巻        ←韓国漫画
 15位 護くんに女神の祝福を!2巻
 16位 灼熱のシャナ 6巻
 17位 フルメタルパニック!17巻
 18位 食客 1巻         ←韓国漫画
 19位 わたしたちの田村くん 1巻
 20位 げんしけん 8巻
 21位 H2 1巻
 22位 のだめカンタービレ 15巻
 23位 クロスゲーム 4巻
 24位 新世紀エヴァンゲリオン 10巻
 25位 スキップ・ビート!13巻


646 :イラストに騙された名無しさん :2006/10/19(木) 07:42:29 ID:WcNFTE2G
 6位 涼宮ハルヒの復讐


647 :イラストに騙された名無しさん :2006/10/19(木) 07:43:43 ID:eF5BHUOn
 勝手に捏造してるのか?w

-----------------------------

(舟)
 『涼宮ハルヒの暴走』が何で『復讐』なんだろ。ハングル読めないから、元サイトの段階でそう書いてあるのか、日本語に再訳する際に間違えたのか分からんがな。

勝手に今日輝いていたハルヒのレス リスト一覧

コメント

스즈미야 하루히
が「スズミヤ ハルヒ」の音を当てはめている模様。
たとえば히 の左半分がHの子音。右半分がIの母音を
表すので良かったはず。他もうろ覚えだけど、だいたい
こんな感じだったと思う。


が「の」に当たる助詞でしょう。(「ウェ」だったかな?)
この助詞が「の」に相当するかどうかは忘れたけれど、
韓国語は助詞などの文法が日本語と酷似しているのは確か。

폭주
はエキサイト翻訳だと韓=>日で「暴酒」と訳すけど、
「暴走」を日=>韓で「폭주」となるので、おそらく
暴酒と暴走のいずれもが音としては「폭주」と読む
のだと思う。

うまく日本語化出来ず、情報の伝達に齟齬が発生したのでは。

스즈미야 하루히で検索して調べてみました。
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%8A%A4%EC%A6%88%EB%AF%B8%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%A3%A8%ED%9E%88_%EC%8B%9C%EB%A6%AC%EC%A6%88

스즈미야 하루히 が「涼宮ハルヒ」
나가토 유키が「長門有希」
아사히나 미쿠루が「朝比奈みくる」
SOS단が「SOS団」かな?
見たところ全部、音をそのまま当てはめただけのようですね。

스즈미야 하루히 시리즈は「涼宮ハルヒ シリーズ」か。
seriesに「シリーズ」というカタカナを当てはめる日本人と
考え方は同じかもしれない。

샤미센はひょっとしてシャミセン?

>(匿名)様
韓国語の解説、ありがとうございました。

コメントする

コメント投稿に関する注意事項
・当ブログでは、コメント表示にブログオーナーの承認が必要です。承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ち下さい。
・アクセスが殺到して非常に混雑した時などに、SQLエラーが生じるケースがあります。「コメントを受け付けました。」と表示されても、コメントが記録されていない場合がある点、ご了承下さい。

マイクロアドBTパートナーでおこづかいゲット!